A nyelvtudás jelentősége az Európai Unióban

A nyelvtudás jelentősége

A nyelv, amelyet beszélünk, hozzájárul ahhoz, ahogyan önmagunkat meghatározzuk. Az Európai Unió 500 millió polgára által beszélt különböző nyelvek mozaikszerűen fedik le Európa térképét. Az EU elismeri a személyes identitáshoz való jogot, és aktívan támogatja a saját anyanyelv használatát, miközben folyamatosan próbálja szorosabbra fűzni a tagállamai közötti integrációt. E célok egymást kiegészítve kifejező szimbólumai az Európai Unió “Egyesülve a sokféleségben” jelmondatának.

A gyakorlatban az EU még ennél is tovább megy, és nyelvtanulásra biztatja polgárait. Egy vagy akár több idegen nyelv ismerete lehetővé teszi számukra, hogy egy másik országba költözzenek, és ott vállaljanak munkát. E munkaerő-piaci mobilitás új munkahelyek megteremtését teszi lehetővé, és serkenti a fellendülést. E folyamatosan bővülő és egyre sokszínűbb Unióban az idegen nyelvek ismerete előmozdítja a kultúrák közötti kapcsolatokat, az egymás kölcsönös megértését, valamint az egyes polgárok közötti közvetlen kommunikációt.

Hátrányos megkülönböztetés nélkül

Az Európai uniónak 23 hivatalos nyelve van. Egy új állam csatlakozásakor nemzeti nyelvét rendszerint felveszik az Európai Unió hivatalos nyelvei közé. Az erről szóló határozatot az uniós Miniszterek Tanácsa hozza meg. Így lehetővé válik az Unió polgárai számára, hogy ugyanazon a nyelven érintkezzenek az Európai Unióval és annak intézményeivel, mint amelyen saját hazájukban is intézik a hivatalos ügyeiket.

Hasonlóképpen valamennyi hivatalos nyelvre lefordítanak minden új európai uniós jogszabályt, hogy az unió valamennyi érdekelt állampolgára azonnal értesüljön az új jogszabály mibenlétéről, és hogy ez hogyan fogja érinteni őt. Az uniós jogszabályok valamennyi nyelvi változata jogilag azonos értékű.

Ezek által az unió biztosítja, hogy semmiféle hátrányos megkülönböztetés ne érje azokat a polgárait, akik anyanyelvét kevesebben használják, azokhoz képest, akiknek az anyanyelvét sokan beszélik. Az Európai Parlamentben például a képviselőknek jogukban áll azoknak az embereknek a nyelvén felszólalni, akiket képviselnek. A szlovén képviselőknek ugyanolyan joguk van saját választóik nyelvén beszélni, mint német társaiknak.

Fő feladatok

Mindezek fényében érthető, hogy a fordítás és tolmácsolás az Európai Unió fő feladatai közé tartozik.  2004 és 2007 között a 12 új tagállam belépésével a hivatalos nyelvek száma több mint a duplájára, 11-ről 23-ra nőtt, amellyel a nyelvek szerepe addig sosem látott mértékben a figyelem középpontjába került. Ez arra sarkallta az Uniót, hogy 2007-ben új szakpolitikai területet alakítson ki a többnyelvűség kérdéskörére vonatkozóan. E politika célja az unión belüli nyelvtanulás támogatása, annak biztosítása, hogy az uniós polgárok a saját nyelvükön férjenek hozzá az Európai Unió által nyújtott lehetőségekhez, valamint a többnyelvűségnek az Európai Unió gazdasági, társadalmi , kulturális és politikai fejlődésére gyakorolt pozitív hatásainak teljes körű kiaknázása.

Az EU nyelvi sokszínűség megőrzése melletti elköteleződése azt bizonyítja, hogy – ellentétben néhány kritikus állításával – nem törekszik a nemzeti és regionális jellegzetességek felszámolására, illetve azok behelyettesítésére valamiféle “európai” egységesítéssel.”

[button type=”big” color=”green”] “Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.”
Johann Wolfgang Goethe
[/button]

 

Forrás:

A beszélő Európa nevében
Nyelvek az Európai Unióban
3-4.o.

Európai Bizottság
Kommunikációs Főigazgatóság
Kiadványok
B-1049 Brüsszel

c)Európai Közösségek, 2008

Kiemelések tőlem.

Ha tetszett, add tovább.

Comments

comments

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.